Новости

Тоннель и туннель. Виден свет в конце чего?

В русском языке слова «тоннель» и «туннель» встречаются почти с одинаковой частотой, и обозначают они одно и то же понятие. Какое из них правильное?

Все орфографические словари единодушно допускают оба варианта как равноправные: и «тоннель», и «туннель». В любом контексте возможно употребление любого из этих вариантов.

Наличие орфографических вариантов связано с историей слова: оно пришло из английского языка, в котором словом tunnel был назван проход под Темзой, построенный французским инженером Брюнелем. В свою очередь английское tunnel, которое буквально означало «дымоходная труба», восходит к французскому tonnelle – уменьшительное от tonne  «бочка» (отсюда же, кстати, и слово «тонна»). В XVI веке слово tonnelle уже встречается во французских текстах в значении «труба» (в частности, «подземная труба»), развившемся, по-видимому, из значения «бочка (лежащая на боку) без дна».

В русском языке слово туннель (тоннель) известно с середины XIX века, при этом различное написание уже тогда фиксировалось словарями.

Как бы вы ни писали – тоннель или туннель – единственное, что не вызывает (и не должно вызывать) никаких сомнений, так это удвоенная буква «н» в корне слова.